Rakstiskās tulkošanas programmas ietvaros studentēm studiju laikā bija iepēja papildus apgūt arī konsekutīvo un sinhrono tulkošanu. Visas kā viena atzīst, ka šis priekšmets sniedz vērtīgu ieskatu mutiskās tulkošanas praksē, kas ir tik ļoti atšķirīga no rakstiskās tulkošanas. Tas palīdz labāk novērtēt savas spējas un saprast, vai būtu vērts paplašināt darbības lauku, tulkojot ne tikai rakstiski, bet arī mutiski.
Attēlā: Profesionālās vācu tulkotāju programmas studentes Tatjana Gromova, Dace Kruste, Dace Stripkāne, Ilva Dolģe, Dace Mitrofanova, Kristīne Veisa un Anita Boihmane ar docenti Ievu Sproģi.