Tagad arī lielā spāniski runājošo saime visā pasaulē varēs iepazīties ar vienu no nozīmīgākajiem Latvijas kultūras mantojuma pieminekļiem - pirmdien, 14. martā, Rīgas Latviešu biedrības namā svinīgā gaisotnē tika atklāts Latvju dainu tulkojums spāņu valodā, "Dialogs. Latviešu un spāņu tautas dziesmas"/"Diálogo. Canciones populares de Letonia y España”.

Pasākumā piedalījās arī LU HZF Ibēristikas studiju katedras kolektīvs un Romāņu valodu un kultūru MSP 2.kursa studentes.

Izdevums ir Spānijas Karalistes vēstniecības Latvijā un izdevniecības "Neputns" kopdarbs un tā veidošanā piedalījušās arī LU pārstāves, Romāņu valodu un kultūru MSP 2.kursa studentes; īpašu atbalstu sniegusi studente Lāsma Ekimāne.

Bilingvālajā izdevumā ir iekļauta dainu izlase ar prof.Vairas Vīķes-Freibergas ievadrakstu "Tautas liriskā poēzija", Spānijas Karalistes vēstnieka Latvijā Pedro Himenesa Načera ievadvārdi, kā arī Ph.D. Damaso Lopesa Garsijas raksts "Spāņu tautas tradicionālās lirikas atklāšana". Grāmata ir papildināta ar mākslinieces Džemmas Skulmes gleznu reprodukcijām.

goo.gl/LjWEki
goo.gl/E5bcVH


Dalīties